Obrigado
Sua mensagem foi enviada. Entraremos em contato com você dentro de 24 a 48 horas.
Ops! Algo deu errado ao enviar o formulário.
As taxas de locução variam de acordo com o tipo de projeto, tendências de mercado e negociação, impactando a forma como os dubladores avaliam seus serviços.
No mundo da narração, "minuto de trabalho" significa quanto tempo leva para gravar um minuto de áudio. É fundamental para descobrir o tempo e o orçamento do projeto.
A velocidade de narração usual é de cerca de 75 palavras por minuto. Essa velocidade garante que o conteúdo seja claro e fácil de ouvir. Mas, a melhor velocidade pode mudar com base no projeto e para quem é.
Ao escolher a velocidade de narração certa, pense em quão densa é a informação, a taxa de fala e quanta informação está sendo compartilhada. Um estudo constatou que todos os idiomas têm cerca de 39 bits por segundo da informação.
A regra de 75 WPM é apenas um guia, não uma obrigação. A mudança das taxas de fala pode tornar a mensagem mais interessante e evitar o tédio. Mas, os scripts não devem demorar muito. Eles podem perder seu impacto se estiverem muito cheios de informações ou não conhecerem bem o público.
É inteligente buscar diferentes velocidades de narração para diferentes lugares, como TV, rádio ou vídeos on -line. Isso ajuda a combinar o conteúdo e quanto o público prestará atenção. Os dubladores geralmente parecem melhor quando falam devagar e claramente. Eles ajustam sua velocidade para tons diferentes e o que a marca precisa.
Saber sobre "minuto de trabalho" é fundamental para fazer ótimas gravações de narração. Ajuda os profissionais de voz a planejar seu tempo e funcionar bem. Isso garante que o conteúdo de áudio seja entregue bem e efetivamente.
As taxas de narração mudam com base em muitas coisas. É fundamental para os dubladores conhecerem esses fatores. Isso os ajuda a definir preços justos e conversar com os clientes.
O tipo de projeto afeta muito as taxas de narração Projetos como comerciais, audiolivros ou narrações corporativas têm preços diferentes. Os comerciais analisam com que frequência eles serão usados. Outros projetos podem preço pelas palavras ou quanto tempo elas são.
Mudanças no mercado e normas do setor podem alterar as taxas de narração . Coisas como demanda, experiência e reputação afetam o que os dubladores cobram. Acompanhar as tendências e permanecer competitivo em preços é importante.
Nas negociações, os dubladores podem procurar coisas diferentes para atender aos orçamentos e necessidades dos clientes. Isso inclui orçamentos de projeto, opções personalizadas e pacotes de serviços. Ser aberto e flexível ajuda a encontrar um acordo que funcione para os dois lados.
Todo projeto é diferente e pode precisar de coisas especiais ou serviços extras. Coisas como ordens apressadas, refazer dublagens ou custos de estúdio podem mudar o orçamento. Os atores de voz devem pensar sobre essas coisas ao definir suas taxas.
O tamanho do mercado também pode alterar as taxas de narração. As taxas podem ser diferentes para projetos nos EUA, outros países ou áreas locais. Os atores de voz devem olhar para o tamanho do mercado e ajustar suas taxas conforme necessário.
Os atores de voz devem pensar no valor que dão aos clientes. Coisas como experiência, habilidades e voz de qualidade podem fazê -las cobrar mais. É importante mostrar aos clientes o valor e a experiência que eles trazem.
Observando esses fatores e ajustando suas taxas, os dubladores podem lidar com as mudanças de preços no mundo da narração. Isso os ajuda a obter salários justos pelo trabalho.
As taxas de narração mudam com base em muitas coisas. Os iniciantes começam em US $ 100 para projetos que não estão na TV. Os preços aumentam a contagem de palavras e quanto tempo o projeto dura.
Para livros de áudio, atores de voz não sindicalizados cobram US $ 150 a US $ 350 por hora. Isso depende de quanto tempo o livro dura.
As vozes de e-learning custam 20 a 35 centavos por palavra para scripts de até 50.000 palavras. Scripts mais longos podem fazer um acordo para você por 15 centavos por palavra. Os vídeos explicativos começam em US $ 300 por um vídeo de 90 segundos. Você pode obter um desconto se gravar mais vídeos de uma só vez.
A narração não-broadcast começa em US $ 350 por 2 minutos de narração. As mensagens de IVR e holding começam em US $ 150, com base no comprimento do script. Os comerciais de rádio custam entre US $ 350 e US $ 1.850, dependendo da área e quanto tempo ela dura. Os comerciais de TV começam em US $ 650 para as exibições locais.
Em média, os projetos de dublagem podem custar US $ 100 a US $ 2.000. Isso depende do tamanho, do mercado e da experiência do ator de voz. Os preços mudam com base em quão complexo o projeto é, as habilidades do talento e onde estão localizadas.
Os atores de voz devem ter uma lista de preços clara. Eles devem pensar em suas taxas básicas e o que os faz se destacar. Os descontos por serem sazonais, leais ou exclusivos também podem ser oferecidos aos clientes.
No mundo da narração, "Minuto de trabalho" significa gravar um minuto de áudio. É assim que eles medem o tempo gasto em um projeto.
Muitas coisas afetam as taxas de narração. Isso inclui o tamanho do projeto, o cliente e a chance de trabalhar juntos novamente. Além disso, como o projeto é feito e a rapidez com que ele precisa ser feito.
Os dubladores analisam sua experiência e o tipo de trabalho. Eles também pensam na contagem de palavras e nas taxas extras para os trabalhos de transmissão ao definir suas taxas.
Os dubladores devem conhecer o mercado e o que os clientes precisam. Eles devem definir taxas justas e pensar no valor que trazem aos clientes.
Uma estrutura de preços clara ajuda os atores de voz a entender melhor a indústria. Também garante que eles sejam pagos de maneira justa por seu trabalho.
Contate-nos agora para descobrir como nossos serviços de locução podem elevar seu próximo projeto a novos patamares.
ComeceContate-nos para serviços profissionais de locução. Utilize o formulário abaixo: